Magdalena BRĂTESCU: Premieră la Naționalul Bucureștean – ,,Cursa de șoareci” de Agatha Christie

Piesa polițistă scrisă de Agatha Christie s-a bucurat și încă se bucură de un succes răsunător, fiind considerată una dintre cele mai longevive din istoria teatrului. Dovada? La Londra se joacă încontinuu din 1952 și până în prezent! A fost reprezentată în 92 de țări și se estimează că ar fi fost vizionată de circa șaizeci de milioane de spectatori! Teatrul Național din București a făcut deci o excelentă alegere incluzând-o în repertoriul său, iar ireproșabila montare a regizorului Erwin Șimșensohn face cinste scenei „numărul unu” din România.

Inițial, piesa a fost prezentată la radio în 1947 cu titlul „Trei șoricei orbi” și e inspirată dintr-un caz autentic petrecut în 1945. Trei orfani, doi băieți și o fată, care au fost dați în plasament unui cuplu de fermieri au fost bătuți și înfometați până când cel mai mic dintre copii a murit.

Acțiunea se petrece în anii `40, iar decorul (superb conceput de Liliana Cenean), rămâne neschimbat de-a lungul întregii reprezentații. El ne introduce în salonul conacului Monkswell, izolat din cauza zăpezilor abundente. Lambriuri, mobilă de piele, șemineu, tablouri de familie, totul recrează atmosfera potrivită de lux englezesc old time.

Intriga se leagă de o crimă comisă recent la Londra. O femeie a fost găsită asasinată în Culver street. Cele opt personaje care sunt prinse ca-ntr-o cursă la conac ar putea fi oricare, suspect sau victimă. „Trei șoricei, orbi și mititei” este melodia-leitmotiv care se fredonează din când în când, lumina se stinge, se aud țipete și suspansul crește pe măsura trecerii timpului (muzica Vlaicu Golcea, lighting design Daniel Klinger). Desigur misterul se adâncește, iar spectatorul e condus cu abilitate spre a bănui pe rând pe fiecare dintre cei prezenți pe scenă.

Soții Mollie (Ileana Olteanu) și Giles (Dragoș Stemate/Florin Călbăjos) Ralson, ea frumoasă și amabilă, el un tip cam irascibil, și-au transformat conacul în casă de oaspeți și găzduiesc primii lor cinci clienți. Tot acolo ajunge și  comisarul Trotter (Gavril Pătru/Răzvan Oprea) care are misiunea să descopere criminalul presupus refugiat la conac. Următoarea victimă după cadavrul de la Londra este judecătoarea Boyle (Simona Bondoc), o femeie vârstnică, ursuză și detestabilă, dintre acelea care au permanent ceva de criticat. După moartea ei, tensiunea ajunge la paroxism, căci mai lipsește doar un singur „șoricel” mort din cei trei…

Spectacolul este un melanj de thriller așa cum știe s-o facă marea preoteasă a scrierilor „polițiste” de suspans, cu umorul tipic englezesc și labirinturi adecvate jocurilor de gândire. Surprizele sunt bine păstrate până la momentul oportun și se dezvăluie treptat, până când spectatorul află care este mobilul crimei și ce secret  din trecut leagă victimele de criminal. Și dacă acest criminal are sau nu complici.

Dar cine să fie oare criminalul? Christopher Wren (Lari Georgescu/Petre Ancuța), un tânăr hiperactiv, infantil și ușor efeminat? Comandantul Metcalf (Tomi Cristin), un militar de vârstă medie, foarte politicos și serios? Continue reading „Magdalena BRĂTESCU: Premieră la Naționalul Bucureștean – ,,Cursa de șoareci” de Agatha Christie”

Natalia STANCU: O incitantă panoramă teatrală

Am cunoscut-o pe Magdalena Brătescu, romancieră și critic de teatru, cu vreo doi ani în urmă, la Târgul de carte Bookfest din București. Atunci avusese amabilitatea să-mi aducă, din partea regretatului estetician Andrei Strihan, ultima apariție editorială a acestuia. Și, iată, primesc acum, de data aceasta prin poștă, un impresionant, masiv și foarte frumos volum de articole de teatru, tipărit în limba română la Editura „Familia” din Tel Aviv.

„Rendez-vous cu teatrul israelian” (vol. I) reflectă activitatea de cronicar a Magdalenei Brătescu, desfășurată între anii 2013 și 2017, în ritmul susținut cerut de interesul viu, pasiunea autoarei pentru arta spectacolului, cât și de rubrica pe care o deține în săptămânalul „Gazeta românească”. Regăsim, astfel, în „Rendez-vous…” o amplă, competentă și sensibilă panoramă a vieții teatrale din Israel, cele zece capitole care o compun reflectând creații ale teatrelor Habima, Hacameri, Beit Lessin, Gesher, Idishpil, Teatrul de Operă, Hasifriya, precum și ale instituțiilor repertoriale din Beer Sheva, Haifa ori Ierusalim. Înțelegem că, timp de aproape patru decenii, Magdalena Brătescu a asistat la revoluția teatrală provocată de apariția, pe firmamentul scenei, a „fenomenului Gesher” care a stimulat repertoriul și interpretativa regizorală, arta spectacolului israelian.

Prima întrebare pe care mi-am pus-o, dintr-un unghi strict profesional, a fost: Cum arată teatrul israelian și cum se răsfrânge acesta în oglinda fidelă, profundă, subtilă și receptivă propusă de antologie? Parcurgând cele peste 300 de pagini, aflu că, în privința repertoriului, se manifestă o largă deschidere față de dramaturgia universală. Nu e uitat Sofocle, dar e mult prezentat Shakespeare ca un contemporan al nostru. De asemenea: Molière, Hugo și Rostand. De mare interes se bucură Ibsen, Strindberg, dar, mai ales- dată fiind prezența masivă a celor care au făcut ALIA din fosta URSS-, literatura rusă, prin Gogol, Dostoievski, mult Cehov, dar și Erdman. Îi mai aflăm pe afișe, pe consacrații scenelor americane, de la Tennessee Williams, E. O’Neill la Sam Shepard și David Mamet. Se joacă mult adaptări după Orwell („1084”, „Ferma animalelor”), Klaus Mann („Mefisto”), Beckett, precum și Marius von Mayenburg. Pe lângă piese grave, se află multe musicaluri și spectacole de divertisment (de la consacrații bulevardului francez la Alan Ayckbourn, Ray Cooney sau Willy Russell. Tradiția teatrului idiș se regăsește în „vizitarea” lui Șalom Alehem, Anski (Dibuk), I.L. Peretz, Iacob Gordin (Mirale Efrat).

Foarte evidentă este promovarea programatică, dar, probabil, și imperios necesară, a autorilor israelieni contemporani. Continuă cultul lui Hanoch Levin (care a scris 56 de piese, dintre care au fost jucate 33 numai la Teatrul Hacameri). Se bucură de atenție Hillel Mittelpunkt, Joshua Sobol, A.B. Yehoshua, Edna Mazya, Savyon Liebrecht, Maya Arad, Anat Gov-cei mai mulți jucați și în România, ori publicați în antologiile de traduceri apărute la noi. Evident, se ține o legătură firească și cu dramaturgii evrei care s-au născut sau care s-au stabilit în Africa de Sud, Australia, Canada, SUA.

În general, este de reținut puternica racordare a scriitorilor evrei (de limbă ebraică sau engleză) la istoria poporului lor, la tragismul secolului al XX-lea.

Și cu aceasta am ajuns la a doua întrebare la care mi-a răspuns „Rendez-vous”… Ce spune teatrul, ca fereastră spre lumea Israelului și a sufletului evreiesc? Despre ce vorbesc, ce povestesc, ce tensiuni și conflicte surpind piesele și spectacolele?

Mulți autori și creatori se arată profund marcați de istoria poporului evreu din tragicul secol 20 și deceniile care l-au precedat. Regăsim, pe diferite scene, evocări ale primei conflagrații mondiale, ale acțiunilor desfășurate sub mandat britanic. Alături de evocări ale lui Th. Herzl și ale unor manifestări ale idealului sionist. Sunt aduse în atenție evenimente, experiențe și confruntări din vremea războiului de independență. Sunt rememorate aspecte din viața în kibbutz. Există și texte care recreează atmosfera și dramele implicării în Războiul de Șase Zile, sau în Războiul de Yom Kippur, care sugerează dificultatea de a trăi în climatul de terorism cu care s-a confruntat Israelul după eșecul tratativelor de pace de la Camp David.

Holocaustul și efectele lui, până la generațiile de azi, revine obsesiv, prin noi și noi revelații documentare ori lucrări de ficțiune ce vorbesc despre familiile despărțite sau distruse, despre copii rătăciți și înstrăinați, despre complicități odioase ale unor vecini, ale localnicilor din zonele pogromurilor și cele ale maximei terori. Dar această temă obsedantă revine și prin numeroase texte ce îndeamnă la reflecții despre banalitatea răului și noi asumări de responsabilitate.

Mai aproape de anii noștri- scenele reflectă viața cotidiană a Israelului de azi, cu fețele multiculturalismului, cu diferențele culturale dintre evreii sabri și cei ce au făcut ALIA, venind din Europa de Est, sau Magreb, cu tensiunile dintre adepții unor atitudini extremiste și cei toleranți, cu diferențele dintre evreii laici și cei religioși. Nu sunt ocolite nici conflictele provocate de colonizare, nici problemele relațiilor cu arabii (existând creatori care au provocat chiar „scandal” prin atitudinile lor tolerante și pacifiste!)

Frecvente sunt radiografiile crizelor individuale, consecințe ale mutilărilor comise de istorie, precum și ale unor frământări de conștiință, ce activează nebănuite culpabilități. Nu lipsesc nici dramele cuplului modern, ale familiei pierdute și regăsite, fie și numai în plan moral sau imaginar. Și nici conflictele dintre generații. Nu lipsesc nici radiografii ale unor pasiuni distrugătoare ori ale unor deprimante obsesii ale inadaptării și declasării sau ale marginalizării ascunse sau provocator afișate.

Oprindu-se asupra spectacolelor, Magdalena Brătescu are meritul de a-și informa cititorul, succint și limpede, despre ceea ce reprezintă „viziunea regizorală”. Am reținut, ca o caracteristică distinctă, bine și atent urmărită, puternicul impact asupra actualității (nu știu, e drept, cât de „organic”, în raport cu opera și autorul), evident, mai ales, în transfigurarea operelor clasice. O forțare de impact, care este, deduc, mai apăsătoare decât în cea a majorității propunerilor românești. Dacă nu cumva nu e vorba de un merit al autoarei de a stabili canale de comunicare neașteptate! (Foarte interesant din acest punct de vedere „Coriolan”)

„Rendez-vous…” propune, integrat cronicilor (care conțin fișe concentrate ale autorilor, ale istoriei unor texte, ale împrejurărilor social-istorice ale celor la care se referă, ale specificului stilistic) și expresive profiluri de regizori: Omri Nitzan, Ilan Ronen (pe care l-am urmărit, fermecați, cu prilejul turneelor teatrului Hacameri în țara noastră), Hanan Snir, Yevgeny Aryeh, Alon Ofir, Itzhak Weingarten, Irad Rubinstein ori tineri deja consacrați: Gilad Kimhi și Shir Goldberg. Ni se transmit date despre înzestrarea și măiestria unor mari și carismatici actori formați la școlile de teatru din Israel, sau Statele Unite (Gila Almagor, Miriam Zohar, Sasson Gabai, Itay Tiran etc, etc), sau ale unora din generația mai tânără pregătită la Tel Aviv, Londra sau New York.

Formată la București, păstrând în suflet evenimentele artistice de la TES, precum faimoasele „Jurnalul Annei Frank” și „Dibuk”, cronicara acordă o atenție aparte artiștilor de origine română. Numele Liei König (mult aplaudată și înconjurată de onoruri și la București) revine firesc, deoarece, deși octogenară, artista rămâne prezentă pe mai multe scene. Regăsim consemnări ale reușitelor Tatianei Olier, ale Gitei Munte sau ale Sandrei Sade. Ar mai fi de menționat referințele la turneele unor teatre românești și, mai prețioasă, consemnarea viziunii asupra „Furtunii” lui Silviu Purcărete, cu scenografia lui Dragoș Buhagiar: „un spectacol ce e joc și imagine, lirism și magie” (reprezentat pe scena Hacameri la Festivalul Shakespeare).

Desăvârșită profesionistă, Magdalena Brătescu descifrează subtil și contribuția scenografilor la semiotica și impactul emoțional. De asemenea se oprește atent și asupra contribuției coloanelor sonore și a muzicii (deseori, originale!), precum și asupra sincretismului teatral ce și-a integrat, prin originale fuziuni, componente precum videoproiectorul și lighting-designul.

Abordările sunt pătrunzătoare. Cultura, inteligența și sensibilitatea cronicarei își dau mâna pentru a surprinde esențialul mesajului și specificul limbajului artistic, efectele personalității, ale profunzimii și pe cele ale sensibilității artiștilor. Reperele estetice ale Magdalenei Brătescu, sau de discernământ, funcționează inspirat în stabilirea „sunetului” și a „coloritului” specific fiecărei creații teatrale ori în apropierea comparatistă a argumentelor revelatoare. Judecata critică, întotdeauna, rămâne tranșantă, chiar dacă mereu elegant exprimată. Iar formulările sunt, întotdeauna, simple, concise, subtile și pătrunzătoare… Tot atâtea motive de a nu lăsa din mână „Rendez-vous cu teatrul israelian”, odată ce ai deschis acest impresionant volum de cronici.

––––––––-

Magdalena Brătescu: „Rendez-vous cu teatrul israelian” (vol I). Editura Familia, Tel Aviv, 2017.

––––––––-

Natalia STANCU

8 august 2018

București

Ioana TOFF: Interviu cu Magdalena Brătescu la apariția noului său roman „Cromatica fericirii”

„Editura Familia publică a opta carte a autoarei”

 

Ioana TOFF: De ce „Cromatica fericirii”?

 

Magdalena BRĂTESCU: Simplu, pentru că în cartea mea e vorba de infinitele nuanțe pe care le poate avea fericirea în funcție de firea omului, de vârstă, aspirații,  condiții de trai, relația cu semenii, starea materială. Pentru unii fericirea e intangibilă, e doar o căutare, o aspirație. Pentru alții, e la fiecare pas și în fiecare ungher, se naște din nimic. Desigur, nu tratez subiectul la modul teoretic ci, ca în orice roman, prin intermediul personajelor mele.

 

Ioana TOFF: Care sunt?

Magdalena BRĂTESCU: Două văduve septuagenare, prietene din copilărie. Țipora Alfandari e o intelectuală bine situată, fostă profesoară de matematică și care știe să se bucure de viață. Reizl Witz a trăit modest, dar a iubit și a fost iubită. Acum, aproape la capăt de drum, fiecare dintre ele trebuie să-și găsească o cale pentru a se lupta cu singurătatea și a găsi calea fericirii.

 

Ioana TOFF: Vârsta a treia îți mai poate aduce surprize plăcute?

Magdalena BRĂTESCU: Savanții au constatat că între șaizeci și optzeci de ani randamentul intelectual, acuitatea gândirii, creativitatea chiar pot atinge culmi nebănuite. Ceea ce i se întâmplă doamnei Witz care devine dintr-o simplă croitoreasă o creatoare de modă originală este deci justificat. Cu talent înnăscut, o scânteie de inspirație, multă muncă, încredere în forțele proprii, susținerea și aprecierea celor din jur, orice om e capabil să-și depășească propria condiție. Același lucru se petrece cu majoritatea colegilor mei din Asociația scriitorilor care se realizează prin creațiile lor literare la o vârstă relativ înaintată.

 

Ioana TOFF: Ți-ai obișnuit cititorii tăi cu romane de acțiune. Are „Cromatica fericirii” o intrigă cvasipolițistă?

Magdalena BRĂTESCU: E o carte-felie de viață, cu multe personaje. Țipi are copii, nepoți, un ginere și o noră. Intriga include o notă de suspans ca întotdeauna în cărțile mele. Israelul este o țară unde nu e și nu va fi niciodată liniște. În plus, fiecare om trăiește cu secrete. De unele e mândru, de altele se rușinează. Secretele sunt ca lenjeria intimă. Deși e frumoasă, nu se arată în public.

 

Ioana TOFF: Știu că te așezi la scris numai când ai ceva de spus. Ce te-a îmboldit de data asta?

Magdalena BRĂTESCU: Am vrut să transmit cititorilor mesajul că niciodată nu e prea târziu să devii celebru și să-ți dovedești talentul, dacă-l ai. Deci, indiferent de vârstă, nu renunțați la lupta pentru acea stare de grație numită fericirea personală!

 

Ioana TOFF: E o carte autobiografică?

Magdalena BRĂTESCU: „Umbra” (2016) am scris-o la persoana întâia și n-a fost vorba despre mine. Dar un autor se regăsește întrucâtva în toate personajele sale. El vorbește cititorului prin câteva guri, pe diferite voci și tonalități. Uneori doar provoacă, incită. Am fost întrebată și dacă mi-am descris familia, prietenii sau colegii din Asociația Scriitorilor Israelieni de Limbă Română a cărei vicepreședintă sunt. Categoric nu pe cineva anume. Ci doar situații, momente, caracteristici. Dau aici un singur exemplu: mecanismul nașterii invidiei vulgaris. Majoritatea oamenilor nici nu sunt conștienți de invidia lor, deși ea îi macină, le amărăște viața și le distruge relațiile cu semenii. Nu-i ușor să recunoști față de tine însuți că altul are ceva ce tu nu ai, sau poate nu ai destul. Fie că e vorba de bani, de dragoste, de talent, de familie. Ca să poți depăși această ipostază, ar trebui să fii un om superior. Sau măcar bun. Esențialmente bun. Ceea ce în accepția mea este calitatea supremă.

 

Ioana TOFF: Reizl Witz e croitoreasă. Ai ales întâmplător această meserie?

Magdalena BRĂTESCU: Ițic Mangher se considera „croitor de cuvinte”. Mi-a plăcut formula. Esențialul parabolei este saltul calitativ de la stadiul de „cârpăceală”, de la „lucrul manual”, artizanal, la clipa de strălucire, inovație, originalitate care este creația. Valoarea e alt subiect, discutabil, interpretabil, supus imperiului timpului. Deși nu trebuie să fii critic de meserie pentru a-ți da părerea. Oricine are disponibilitatea de a spune „mi-a plăcut”, dar cât de puțini dintre colegii mei o fac…!

 

Ioana TOFF: Când și unde se petrece acțiunea cărții?

Magdalena BRĂTESCU: Aici și acum. Aici, adică în Israel, la Lod, Ness Ziona și Rehovot. Acum, adică lunile trecute, de când am predat manuscrisul editurii. Tot ce m-a frapat pe arena politică, socială, economică e inserat, incluzând vederile mele personale.

 

Ioana TOFF: Despre România nimic?

Magdalena BRĂTESCU: Nici măcar despre multiubitul meu București, nu! Doar despre oameni, prietenie și iubire. Dar și despre neoameni, ură și gelozie. Căci toate sunt în noi, printre noi, sau măcar alături de noi. Ei există pretutindeni, indiferent de țara unde trăiesc. Cu unii continuăm să conviețuim, de alții ne debarasăm când ne lovesc și ne dezamăgesc până-n măduva oaselor.

 

Ioana TOFF: Și atunci, cromatica mai rămâne optimistă?

Magdalena BRĂTESCU: Sfârșitul cărții e unul happy, dacă asta e în speță întrebarea. Atâta timp cât se nasc copii, idei, iubiri, atâta timp cât lucrurile încă se mai pot repara, zău că viața e frumoasă și merită s-o trăiești! Trebuie doar să-ți găsești adevărata vocație. Astfel vei avea capacitatea de a te reinventa și toate motivele să te trezești fericit în fiecare dimineață.

–––––––

Ioana TOFF

Redactor șef al săptămânalului

„Gazeta Românească” din Tel Aviv

2 august 2018

 

 

Magdalena BRĂTESCU: Dido și Aeneas – Premieră Eveniment la Opera Israeliană

Considerată o capodoperă a barocului, „Dido și Aeneas” a fost compusă de englezul Henry Purcell pe un libret de Nahum Tate pe la sfârșitul secolului al XVII-lea. Prima reprezentație (1689) a durat o oră și a avut loc la Pensionul de fete Josias din Chelsea, un cartier al Londrei. Purcell însuși a cântat la clavecin, iar elevele au dansat.

În Israel „Dido și Aeneas” a fost montată în 1985. Am văzut spectacolul montat în 2014 pe scena Operei din Rouen, Haute Normandie, de  coreografii, regizorii și scenografii de un talent și de o fantezie ieșite din comun, Cécile Roussat și Julien Lubek. Mi-am spus atunci că nicio altă reprezentare nu o va putea depăși. Și iată că Opera israeliană a invitat tandemul Roussat-Lubek și ei au reeditat succesul folosind aceleași decoruri și costume de poveste, precum și lighting design-ul fabulos al lui Marc Gingold. De data aceasta cu o distribuție în întregime israeliană și sub bagheta minunatului Ethan Schmeisser care a dirijat orchestra Barrocade și corul Operei telaviviene. Barrocade, o formație de mare succes, interpretează din 2007 muzică veche folosind instrumentele epocii, de coarde-lăută, teorbă, arciliuto, violoncel și de suflat- chalumeau, basson, fluier, oboi.

Realizatorii au avut două idei originale, plasarea acțiunii la malul mării și în universul subacvatic și folosirea unui grup de dansatori și acrobați care fascinează spectatorii.

Muzica lui Purcell are armonii divine. Uvertura french style e în tempo lent și solemn.  Urmează un allegro cu elemente împrumutate din fugă și în continuare prima arie a confidentei reginei, Belinda „Shake the cloud”. Episoadele în care apar vrăjitoarele-sirene sunt tipic englezești, cântate realist sau cu vocalize ceea ce dă muzicii o tentă comico-dramatică. Cea mai cunoscută arie, cea a morții lui Dido are o cromatică descendentă și o parte vocală, prevestind contrapunctul născut din polifonia lineară. Purcell reușește să pună pe muzică limba engleză în lamentații pline de patos, arii bucolice și coruri strălucitoare, totul pe un fond dramatic dens și concis.

Subiectul e inspirat din Cartea a IV-a a Eneidei de Virgiliu în care e vorba de dragostea cu sfârșit dramatic dintre Dido, regina Cartaginei și eroul troian Aeneas, fiul lui Venus. Se presupune că opera ar fi alegorică. Tate însuși menționa că James al II-lea ar fi Aeneas care, indus în eroare de forțe malefice, o părăsește pe Dido, simbolizând poporul britanic. Mai plauzibil îmi pare ordinul dat Jupiter lui Aeneas de a rupe legătura cu Dido și de a se întoarce în Italia pentru a întemeia orașul Roma în locul Troiei distruse.

Acțiunea se desfășoară într-un univers marin, inițial pe un mal stâncos al mării, în portul cartaginez (actualmente Tunisia) unde are loc întâlnirea mitologicului cuplu. Dido și Aeneas își consumă dragostea într-o cochilie uriașă. Lumea subacvatică e populată de sirene, făpturi fantastice, un monstru marin și o caracatiță-magician gigantică. Furtuna violentă reprezentând furia zeiască întrerupe extazul amoros. În lumina aurie a asfințitului, marinarii troieni se îmbarcă pe vaporul a cărui provă ocupă jumătate din scenă. Mateloți acrobați realizează un melanj de street cu piramide, apoi se cațără pe catarge. Un Cupidon înaripat, acoperit de fulgi zboară în aer într-un număr de trapez pe muzică.

În rolul lui Dido, mezzo soprana Anat Czarny cucerește printr-o evoluție muzicală foarte reușită, vocea bine dozată și interpretarea în nuanțe asortate barocului. Finalul dramatic, când fusta i se desface ocupând toată scena și se transformă în marea care o înghite în valurile ei, surprinde și emoționează publicul.

Baritonul Oded Reich (Aeneas) pe linii melodice perfecte redă frământările eroului în lupta cu destinul, intrigile vrăjitoarelor și ordinul lui Jupiter de a-și părăsi iubita. Foarte reușită a fost și soprana Daniela Skorka (Belinda) cu o partitură întinsă, bine susținută. Menționez de asemenea pe tenorul Guy Mennheim (magicianul-caracatiță) și pe Moran Abouloff, Tali Ketzef, Nitzan Alon și Yaniv d’Or.

Producția cucerește publicul prin candoare ludică. Stilul operei este respectat cu grijă, iar inovațiile scenice se urmăresc cu deliciu. Un succes excepțional!

———————————–

Magdalena BRĂTESCU

Tel Aviv, Israel, 2018

Continue reading „Magdalena BRĂTESCU: Dido și Aeneas – Premieră Eveniment la Opera Israeliană”

Magdalena BRĂTESCU: Taina scrisului – Cum și de ce scriu?

Deși am studiat filologia și am citit un milion de cărți, am început să scriu de abia la jumătatea vieții. Un șoc emoțional mi-a descătușat forțe literare latente. Gestația a fost lungă. Timp de opt ani, mi-am așternut în taină gândurile și simțirile pe hârtie. Manuscrisul l-am trimis la Constanța, fostului meu coleg de facultate, talentatului scriitor și jurnalist, Alexandru Mihalcea. „E o carte, mi-a răspuns el. Mă voi ocupa de publicarea ei”.

Deși nu e redactat la persoana întâia, primul meu volum a fost, într-un fel, autobiografic. Așa cum li se întâmplă  majorității condeierilor bivalenți care trăiesc în Israel, dar scriu în românește. L-am intitulat „Lume” (2004). Era o defulare care m-a ajutat să mă împac cu mine însămi, să mă vindec de tristețea mânioasă a trăitorilor în durere și tăcute umilințe, să mă accept, să mă reinventez. Cartea am dăruit-o minunatului, înțeleptului, hăruitului jurnalist și traducător Anton Celaru căruia i-am cerut părerea. După ce a citit-o, el mi-a spus profetic „Vei scrie zece cărți”! Am râs ca de o glumă bună.

Dar iată că prezicerea e pe cale să se îndeplinească. La ora actuală, am încredințat editurii al optulea volum. Cred că romancierul e un soi de scamator. Se dă de trei ori peste cap și se transformă din adult în copil, din bătrân în tânăr, din femeie în bărbat, din sărac în bogat. Devine locuitorul altor țări, îmbrățișează alte cariere, se face mai bun, sau mai rău decât îi stă în caracter. În toate aceste ipostaze ale jocului său fascinant, există ceva nebănuit de cititor. Scriitorul este un om trist, nefericit, nemulțumit, iar cartea lui este dovada nestăpânitei sale nevoi de a comunica semenilor ceva din frământările, spaimele, dilemele și credințele lui. Poate și din experiențele și înțelepciunea sa de viață.

Scrisul meu se naște din durere amestecată cu deliciu. E pasionant, dar nu ușor. Trăiesc în paralel mai multe vieți, întind capcane, trag sfori, omor un personaj îndrăgit, părăsesc, sau să trădez. Virtual bineînțeles, căci arta e o convenție acceptată de creator și consumator. Fizic, fac febră și am dureri în piept. Ideile mi se nasc ca aprinderea unui flash. Dintr-o revoltă, o imagine care mă răscolește profund, sau dintr-o veche dorință nerealizată. Se spune că Gustave Flaubert a scris „Madame Bovary” după ce a citit într-un cotidian un fapt divers de câteva rânduri care relata sinuciderea unei femei.

Mă blochez întotdeauna când cineva mă întreabă despre ce e vorba în cartea mea și în genul cărui autor scriu. Mă văd în imposibilitatea de a da un rezumat de tipul celor publicate pe Internet despre literatura universală. „Madame Bovary este o tânără căsătorită cu un farmacist. Din plictiseală, ea are legături extraconjugale cu mai mulți bărbați pentru ca până la urmă, decepționată în dragoste, să se sinucidă”. Sic! Răspund că scriu despre oameni și despre viață, despre dragoste și prietenie, despre aventuri și deziluzii, despre destin… și, o fac în stilul meu personal, căci altfel, aș înceta să fiu eu însămi. Continue reading „Magdalena BRĂTESCU: Taina scrisului – Cum și de ce scriu?”

Mihai BATOG-BUJENIȚĂ: Sufletul teatrului, teatrului de suflet

„Caut întotdeauna ceea ce e etern uman într-o piesă, ceea ce vorbeşte sufletului. Fiecare rând îl scriu mai întâi pentru om şi apoi pentru spectator.” (Magdalena Brătescu)

Anul acesta, pentru mine, primăvara a venit pe la mijlocul lunii februarie. Odată cu primirea volumului: „Rendez-vous cu teatrul israelian” scris de doamna Magdalena Brătescu, volum însoţit de o onorantă scrisoare de recomandare din partea distinsului domn Dragoş Nelersa, preşedintele Asociaţiei Scriitorilor Israelieni de Limbă Română.

Le-am mulţumit din inimă celor doi pentru acest minunat cadou şi am trecut imediat la lectură, dat fiind că eu cunosc scrierile admirabile ale doamnei Brătescu şi eram chiar foarte curios. De data aceasta, autoarea abordează un nou domeniu de interes, fapt care m-a incitat să citesc. Încă de la primele pagini am înţeles că mă aflu în faţa unei adevărate lucrări ştiinţifice, de o anvergură şi o profunzime cu totul specială, aşa că a trebuit să-mi recalibrez apetitul de cititor înclinând balanţa spre acela de studiu al unei asemenea opere, recunosc, pentru mine, inedită.

Şi dacă am curajul de a rosti unele judecăţi la adresa acestei cărţi este pentru că, deloc întâmplător, sunt favorizat de două experienţe benefice. Prima ar fi că în ultimii doi ani am fost cam câte o săptămână în Israel, nu doar ca turist, deşi nici această componentă nu a lipsit, ci mai mult ca oaspete al unor dragi prieteni pe care îi pot numi fără nici o îndoială ca fiind o elită culturală a evreilor vorbitori de limba română din această minunată ţară. Am putut astfel, în multele ceasuri de taifas prietenesc, să înţeleg mai bine, nu neapărat problematica extrem de complexă a vieţii în spaţiul cultural specific, ci mai multe din tainele acestui pământ binecuvântat de Dumnezeu, dar pus mai mereu în primejdie din cauza unor interese contrare istoriei şi adevărului.

Continue reading „Mihai BATOG-BUJENIȚĂ: Sufletul teatrului, teatrului de suflet”

Magdalena BRĂTESCU: Interviu cu baritonul român Ionuț Pascu – O voce care a cucerit publicul israelian

Ionuț Pascu s-a născut la Constanța în 1977. A absolvit Universitatea de muzică din București. În afară de cei cinci ani de la Secția Canto și cei patru de Dirijat Orchestră cu licență, a făcut doi ani de master tot pe dirijat de orchestră la Conservatorul G. Verdi din Milano. În anul 2016 a obținut titlul de Doctor în Muzică la Universitatea de Muzică din București cu lucrarea „Simfonismul cinematografic”. și și-a început cariera artistică pe scena Operei din orașul său natal. Din 2005, a devenit prim solist al Operei Naționale din București.

 

A interpretat cu succes roluri din opere celebre ca Don Giovanni, Boema, Trubadurul, Nunta lui Figaro, Traviata, Madama Butterfly, Carmen, Flautul fermecat, Pescuitorii de perle, Nunta lui Figaro, Nabucco, Rigoletto, Aida, Oedip. A participat la numeroase turnee în Olanda, Germania, Korea de Sud, Italia, Australia, Canada, Belgia, Rusia, Macedonia, Ungaria, Albania. Și a performat pe scenele operelor din Sydney, Palermo, Tel Aviv, Sofia,  Salerno, Liège, Padova, Valencia etc.

 

***

Magdalena BRĂTESCU: Maestre Ionuț Pascu, criticul Anca Florea spunea despre dumneavoastră că aveți „o prezență scenică impunătoare, un glas amplu și generos”. Eu aș adăuga o voce minunată, un joc firesc și farmec personal. V-am aplaudat la Opera din Tel Aviv în rolurile Sharpless din Madama Butterfly, Germont din La Traviata, Scarpia din Tosca, Marcello din Boema, Enrico din Lucia de Lammermoor, precum și în Nabucco, Miller, Tonio/Alfio, Renato, Don Carlo, Forța Destinului. Conducerea Operei, colegii și publicul vă apreciază și v-au îndrăgit. Cum caracterizați evoluția dvs pe scena din Tel Aviv unde reveniți în fiecare an?

Ionuț PASCU: Recunosc deschis că nu am prevăzut niciodată această longevivă și fructuoasă colaborare cu Israelul, un popor pe care acum 8 ani îl cunoșteam doar de prin cărți. Acum, nu știu altceva decât că pentru mine Opera din Tel Aviv este piatra de temelie a maturizării mele artistice, că acestor oameni minunați le voi rămâne recunoscător pentru încrederea pe care continuă să mi-o arate și că sper să ajung la măsura așteptărilor în fiecare rol care îmi este încredințat. Continue reading „Magdalena BRĂTESCU: Interviu cu baritonul român Ionuț Pascu – O voce care a cucerit publicul israelian”

Magdalena BRĂTESCU: ,,Don Pasquale” de Gaetano Donizetti la Staatoper din Viena

Opera bufă Don Pasquale a fost compusă de Donizetti pe libretul lui Giovanni Ruffini într-un timp record, 11 zile! Premiera a avut loc în 1843 la Teatrul Italian din Paris şi s-a bucurat de un mare succes.

Intriga are ca sursă commedia dell’arte, personajele fiind tipice acestui gen. Don Pasquale aminteşte de Pantalone, Ernesto de îndrăgostitul Pierrot, Malatesta este vicleanul Scapin, iar Norina pare întruchiparea Colombinei. Muzica este şi ea specifică operei comice, uşoară, vivace, cu multă percuţie şi instrumente de suflat. În uvertură, frazele muzicale duioase alternează cu allegro buf în fortissimo, iar leitmotivul e jucăuş. Apoi ambianţa se schimbă într-una de petrecere, se interpretează serenada, iar finalul este unul fericit. Orchestra dirijată de Speranza Scappucci a subliniat corect partitura compozitorului.

Montarea regizoarei Irina Brook din vara acestui an este modernă. Acţiunea se petrece la Roma, într-un timp nedeterminat, în orice caz nu în urmă cu două sute de ani aşa cum era concepută. Decorul scenografei Noële Ginefri-Corbel din primul act reprezintă un restaurant cu bar unde mişună beţivani şi femei uşoare. În mijlocul scenei, lui Don Pasquale i se face masaj şi i se pun ventuze. Totul pentru a stârni râsul spectatorilor. Basul Michele Pertusi în Pasquale are o voce excelentă, o dicţiune perfectă, un joc şi o mimică amuzante.

Continue reading „Magdalena BRĂTESCU: ,,Don Pasquale” de Gaetano Donizetti la Staatoper din Viena”

George ROCA: Magdalena Brătescu – „Rendez-vous cu teatrul israelian”. O primă antologie document în limba română

În febra pregătirilor pentru predarea la editura „Familia” a celei de a opta sa carte, romanul de ficţiune „Preafericita doamnă Reizl Witz”, scriitoarea şi jurnalista româno-israeliană Magdalena Brătescu, cunoscută atât în Israel cât şi în România, îşi lansează zilele acestea la Tel Aviv Antologia teatrului şi Operei israeliene.

„Rendez-vous cu teatrul israelian” este o lucrare-document originală, complexă şi bine redactată, alcătuită cu migală şi pasiune de autoarea sa. Cele trei sute de pagini cuprind sute de cronici, ilustrate cu fotografii din spectacole, grupate în zece capitole corespunzând numărului instituţiilor teatrale unde domnia-sa a vizionat toate premierele prezentate în perioada 2013-2017. Cronicile sale dramatice sunt publicate la rubrica „Din fotoliul spectatorului” pe care cronicara de teatru o deţine de patru ani în săptămânalul de mare succes „Gazeta Românească” şi unde scrie în continuare.

Cititorul, un posibil profesionist al artei dramatice, sau un simplu amator de spectacole, va socoti această antologie o invitaţie îmbietoare pentru toţi iubitorii de teatru şi operă, vorbitori de limbă română din ţară ori de peste hotare, de a cunoaşte îndeaproape efervescenţa vieţii teatrale mereu în evoluţie a Israelului contemporan.

Continue reading „George ROCA: Magdalena Brătescu – „Rendez-vous cu teatrul israelian”. O primă antologie document în limba română”