Friederike MAYRÖCKER: Mama

                                               Annika Volkens

 

Mama cu-ntinse brațe
când pe la ea mergeam
mama cu vorbe tandre
când o sunam s-amân

Mama cu fața-ntoarsă
când glasul i-a pierit

Mama cu pleoapa-nchisă
când prea târziu m-am dus
s-o mai cuprind odată

Friederike Mayröcker, Austria (1924- )

Traduceren: Germain Droogenbroodt – Gabriela Căluțiu Sonnenberg

***

Meine Mutter mit den offenen Armen/wenn sie mich grüβte wenn ich zu ihr kam/meine Mutter mit den zärtlichen Worten/wenn ich sie anrief daβ ich nicht komme könne/meine Mutter mit dem abgewandten Gesicht/als sie noch sprechen wollte aber es nicht mehr konnte/meine Mutter mit den geschlossenen Augen/als ich zu spät kam sie ein letztes Mal zu umarmen.

Lasă un răspuns