Înapoi la lumina dintâi – omagiu adus lui Lawrence Ferlinghetti de Lidia Chiarelli
*
Lumină în zidurile vieții
lui Lawrence Ferlinghetti, cu ocazia împlinirii vârstei de 101 de ani
Învață-mă să pictez
lumina din zidurile vieții.
Învață-mă
să privesc lumea
așa cum o vezi tu
să devin lacrimă de soare
un deal de poezie
cuvânt într-un copac.
Îndrumă-mă
să văd cum soarele
izbește stânca malului abrupt
neobosite zbateri printre valuri
păsări marine opintindu-se în vânt
să ascultăm alăturați
suflarea frunzelor foșnind
perfecta liniște a nopții înstelate
sunetul verii rezonând prin picături de ploaie.
Aici și acum
ajută-mă s-ating țărmul luminii
așteptând
renașterea minunii
cu tine iarăși
pe vecie.
Lidia Chiarelli, Italia
Traducere: Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg
***
Light on the Walls of Life
To Lawrence Ferlinghetti for his 101st birthday
Teach me to paint
the light on the walls of life.
Teach me
to look at the world
as you see it
to become a tear of the sun
a hill of poetry
a word in a tree.
Lead me
to see the sun
hitting the sheer cliffs
the tides that restlessly ebb and flow
the water birds challenging the wind.
Let’s listen together
to the breath of rustling leaves
the perfect hush of a starry night
the sound of summer in the raindrops.
Here and now
help me reach the very shores of light
waiting for
the renaissance of wonder
with you
again and forever.
Lidia Chiarelli, Italy