ZĂMISLIRI ALE NOPŢII
Crusta nopţii,clisa,mâzga ei
Şi altele ce-s greu de aflat ziua.
Zămisliri în cor de gânduri
Sau zumzete peste versuri.
Lângă noptieră
Lumânări hâde pâlpâie în aşteptare.
Umbre şi-au găsit loc de popas
În beznele de gheaţă ale hrubei.
Întrebări despre adevăr deja aflat
Purtate pe aripi şuierătoare de vulturi ai mării
Prin furtuni,pe sub cenuşile cerului.
Totul în timp ce crusta,mâzga
Şi spiriduşii din marile ciuperci otrăvitoare
Aşteaptă cu calm răcoarea umedă a nopţii.
BROODING OF NIGHT
Of limpet and crumpet
and other peculiar things.
Brooding in a chorus or
humming upon the verse.
At rest near a bedside table
a wicked candles flicker.
shadows found lounging in
darkness of the cold cellar.
Questioned a truth upheld
as sea eagles wings whistle
on tempest in graying skies.
While limpets and crumples,
goblins and grand toadstools
await the damp chill of the night.
–––––––––-
Ken Allan DRONSFIELD
Seminole, Oklahoma SUA
27 iunie, 2018
(Versiune în limba română de Dragoş Barbu)
* KEN ALLAN DRONSFIELD, veteran al Forţelor Aeriene ale armatei americane originar din New Hampshire, poetul şi fabulistul Ken Allan Dronsfield a publicat două volume de poezie până acum, iar versurile sale au apărut în nenumărate ziare, reviste literare şi antologii din Statele Unite.
Trăieşte în Seminole, Oklahoma.