Eleonora SCHIPOR: Martie fără Ion Cozmei

La acest început de martie, mai bine zis la 11 martie poetul sucevean Ion Cozmei ar fi împlinit vârsta de 66 de ani. Deja al doilea an întâmpinăm un martie fără cunoscutul poet, prozator, traducător, epigramist, profesor și un bun prieten al nostru, al nord-bucovinenilor Ion Cozmei. Era prezent deseori la manifestările noastre de suflet, la Cernăuți, unde ne încânta cu poeziile sale, cu sonetele, dar și cu vocea-i solo căci poseda și o voce bună. Întotdeauna ne aducea cărți și reviste, unde atât el, cât și alți scriitori din sudul Bucovinei, dar nu numai, aveau publicat câte ceva. Era și un bun eminescolog, or, nu odată publicase materiale despre poetul nepereche al neamului, și din spusele domniei sale era chiar o rudă îndepărtată a marelui poet.

          Marea sa pasiune a fost opera Cobzarului ucrainean Taras Șevcenko. A tradus în întregime opera marelui clasic ucrainean, de mare folos fiindu-i cunoașterea limbii ucrainene, pe care o vorbea foarte bine. Studiase și făcuse cunoștință cu traducerile altor scriitori și cunoscători ai operei șevcenkiene  și studiase cu de-a-mănuntul totul despre viața și opera Cobzarului. Putea ore întregi să recite pasaje din poemele clasicului ucrainean, atât în original, cât și în traducere. Una dintre cele mai reușite, dacă nu chiar cea mai reușită traducere făcută de-a lungul anilor din opera lui Taras Șevcenko, îi aparține fără îndoială traducătorului sucevean Ion Cozmei. A reușit să scoată de sub tipar în afară de cărțile proprii de versuri, mai multe volume, care de fapt cuprind toată opera șevcenkiană. Aceste traduceri au fost și teme doctoratului pe care l-a susținut.

          Deseori poetul și traducătorul Ion Cozmei a fost oaspete prin școlile și  bibliotecile noastre, unde foarte pasionat a vorbit despre poemele și poeziile traduse, a citit versuri proprii, a susținut discuții interesante cu cei prezenți. Îmi aduc aminte când cu ani în urmă a fost prezent la câteva întâlniri de acest gen la școala medie din Pătrăuții de Jos, la cea de la Cupca, am fost într-o vizită la fratele mai mic al  poetului Ilie Motrescu, regretatul publicist și profesor Nicolae Motrescu. Vroia cu orice preț să cunoască baștina poetului despre care auzise și citise mult.

          În biblioteca mea proprie sunt mai multe cărți cu autografe dăruite de-a lungul anilor de poetul Ion Cozmei. La rândul meu și eu i-am dăruit cărțile mele. Nu odată i-am prezentat volumele apărute pe paginule ziarelor noastre bucovinene. Am scris chiar o lucrare în limba ucraineană despre  traducerile sale, dar așa și n-a reușit s-o vadă pe când era în viață.

          A plecat atât de subit dintre noi în toamna anului 2016 că nici nu ne-am dat seama că am pierdut un mare talent al Bucovinei. Am organizat prin școlile și bibliotecile noastre expoziții de carte, comemorări și recitaluri poetice dedicate scriitorului Ion Cozmei. Numele lui nici de cum nu trebuie dat uitării.

          …Iarăși a venit un martie, cam friguros anul acesta. Din nou un martie fără  Ion Cozmei. De ce oare asemenea oameni pleacă atât dee repede dintre noi ?

          La recentul festival al Mărțișorului, ne-am amintit de Ion Cozmei împreună cu poetul și avocatul Emil Ianuș din Horodnic, România, cu care de asemenea erau prieteni. Doar cu câțiva ani în urmă ședeam alături tot în această sală din Cernăuți, iar acum aici vine doar amintirea. O amintire ce a rămas întruchipată în zecile de volume la care a muncit, a creat și le-a lăsat urmașilor regretatul poet și traducător Ion Cozmei. În aceste zile ne amintim de marele Cobzar Taras Șevcenko, a cărui zi de naștere o comemorăm la 9 martie în fiecare an, și de cel care i-a tradus  în întregime opera în limba română, traducătorul Ion Cozmei.

—————————–

Eleonora SCHIPOR

Cupca, Bucovina

10 martie 2018

Lasă un răspuns