Adriana POPA: Fulg / Snowflake -Traducere, Mădălina Maria Dăncuş

Fulg

 

melancolia albului
mă mai încearcă uneori
atunci ning
scuturându-mi copacii de păsări
mă caut printre fulgi
în mine însămi e iarnă
visul meu
îşi îngheaţă propria-i creangă
umbre bizare
viscolesc fără grabă
mă ning pe mâini
mă ning pe gene
Continue reading „Adriana POPA: Fulg / Snowflake -Traducere, Mădălina Maria Dăncuş”

Adriana POPA: Azi

Azi

şi pe mine
mă doare iubirea
când lunecă stelele
şi tu înfloreşti aşa de frumos
şi pe tine
te doare despărţirea
când toamna-şi despleteşte cântul
şi poezia
adoarme printre ploi
găseşte- mă prin mânăstiri
ca ană
găseşte-te în tâmple argintii
şi caută-ne în zori
pe la răspântii
să ne-ntâlnim pe-o lacrimă în zbor
azi
regăsesc cărarea către tine
mă doare despărţirea
şi pe mine

––––––––––
Adriana POPA

Timișoara

20 februarie 2018

 

* Foto: ,,Tunelul dragostei”, Caraș Severin (din colecția autoarei)