Antonio Ballesta, Spania
***
ETERN
Îl visez uneori pe tata,
vorbindu-mi pentru ultima dată.
„Te-așteptam”, mi-a zis
Ce mult m-am bucurat
că l-am sunat la timp.
Acel scurt rămas bun
ne-a fost îndeajuns,
în el a încăput o veșnicie:
eternă ca olanele umezite
de ploaia care cade în Shahi,*
eternă ca țăranii care ară
pământul fraged, semănând
în glia sfărâmată
noi primăveri.
Sepideh Zamani, Iran
Traducere: Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg
10 marite 2012, Maryland
*Shahi: un oraș din Provincia Mazandaran, Iran
گاهی اوقات خواب می بینم
پدرم را در آخرین تماس مان
گفت ، „منتظرت بودم.”
و من مشعوف
از تماس به موقع ،
اگرچه بود وداع مان کوتاه
اما ماندگار شد چون ابدیت:
ابدی چون شیروانی های اغلب خیس
و روزهای مرطوب شاهی ،
ابدی چون کشاورزانی
که هر بهار
برای کاشت بذرخاک را
شخم می زنند و خیش می کشند.
سپیده زمانی
مریلند، 2012