„La Olla”, Spania, fotografie de Germain Droogenbroodt
***
VÂNZARE
Primăvara
vând
viorele de prin grădini
pierdute prin veri
trandafiri de hârtie
crizanteme din cuvinte
din toamnă
din iarnă
flori de gheață la fereastra
mamei mele plecate
Astfel trăiesc
de pe-o zi pe alta
până-ntunericul mă prinde
Noaptea
elogiez
luna și stelele
până când soarele răsare
iar el zilei
mă vinde
Rose Ausländer, (1901-1988)
Traducere: Germain Droogenbroodt – Gabriela Căluțiu Sonnenberg
din „Weil es nicht Schöneres gib – Omdat er niets mooiers bestaat“
(„Pentru că nu există nimic mai frumos”) POINT Editions, 2017
(VERKAUFEN: Im Frühling/ verkaufe ich/ Veilchen aus verlorenen Gärten/ im Sommer/ Papierrosen/ Astern aus Worten/ im Herbst/ im Winter/ Eisblumen vom Fenster/ meiner toten Mutter/ So lebe ich/ in den Tag hinein/ in die Nacht/ Nachts/ rühme ich/ Mond und Sterne/ bis die Sonne erscheint/ und mich verkauft/ an den Tag)