“Continuum”, Joseph Beuys
Lecție
Atât de rare sunt cuvintele
pe care mă căznesc să le exprim
firicele din praf de cretă
dintr-un burete folosit
pentru a șterge
tabla
ceva rămâne mărturie
un os în gât
căznindu-se să iasă
pe tabla de la școală
un venerabil dascăl
text ilizibil scrie:
viața mea
din ce în ce mai scurt e timpul
până când clopoțelul va suna
cuvinte tot mai drămuite
consumă creta reducând
praful rămas pe degetele mele.
MIROSŁAW GRUDZIEŃ, POLONIA
Traducere: Germain Droogenbroodt – Gabriela Căluțiu Sonnenberg
***
LEKCJA / tak mało słów / z siebie wyduszam / tyle co kredowego pyłu z gąbki / po starciu tablicy // ciągle coś pozostaje / tkwi kością w gardle / nie chce wyjść // stary belfer / pisze na szkolnej tablicy / niezrozumiały tekst / moje życie // coraz mniej czasu do dzwonka / coraz mniej słów / coraz mniej kredy / w palcach