Carolyn Mary KLEEFELD: Argintul acesta van

Ghost Lover “, Pictură de Carolyn Mary Kleefeld

***

 

Argintul acesta van

Oh tu, care îmi ești străin,
și cunoscut deopotrivă
tăcut mă iei în stăpânire —
oare iubesc necunoscutul,
cu mult mai mult decât pe tine?

 

E oare spațiul dintre noi
cel care dorul ni-l nutrește?

 

Oh tu, necunoscutul meu,
de ce îmi pare glasul tău
bogat nespus în nestemate —
de ce când inima-mi inundă,
lumina lor, ea tot descrește?

 

Oh, tu suflare-a vieții mele,
deși te caut printre stele
ai să rămâi numai un vis?

 

E-adevărat că doar uitarea
va dăinui când vom pleca?

 

Dezleagă-mă de-acele umbre
care m-au prins în mreaja lor.

 

Cuprinde-mă-n îmbrățișarea
argintului acesta van
să simt măcar pentru o clipă
că visul mi s-a împlinit.

Carolyn Mary Kleefeld, SUA

Traducere: Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg

din: “The Divine Kiss,” Cross-Cultural Communications, USA & The Seventh Quarry Press, Swansea, Marea Britanie

***

 

That Sliver of Nothingness

O you, who are so distant,
yet so intimate in
your silent possession of me—
Am I loving the unknown,
rather than you?

 

Continue reading „Carolyn Mary KLEEFELD: Argintul acesta van”