Ghost Lover “, Pictură de Carolyn Mary Kleefeld
***
Argintul acesta van
Oh tu, care îmi ești străin,
și cunoscut deopotrivă
tăcut mă iei în stăpânire —
oare iubesc necunoscutul,
cu mult mai mult decât pe tine?
E oare spațiul dintre noi
cel care dorul ni-l nutrește?
Oh tu, necunoscutul meu,
de ce îmi pare glasul tău
bogat nespus în nestemate —
de ce când inima-mi inundă,
lumina lor, ea tot descrește?
Oh, tu suflare-a vieții mele,
deși te caut printre stele
ai să rămâi numai un vis?
E-adevărat că doar uitarea
va dăinui când vom pleca?
Dezleagă-mă de-acele umbre
care m-au prins în mreaja lor.
Cuprinde-mă-n îmbrățișarea
argintului acesta van
să simt măcar pentru o clipă
că visul mi s-a împlinit.
Carolyn Mary Kleefeld, SUA
Traducere: Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg
din: “The Divine Kiss,” Cross-Cultural Communications, USA & The Seventh Quarry Press, Swansea, Marea Britanie
***
That Sliver of Nothingness
O you, who are so distant,
yet so intimate in
your silent possession of me—
Am I loving the unknown,
rather than you?
Continue reading „Carolyn Mary KLEEFELD: Argintul acesta van”