Ángela VALLE: Învolburare

„Stol de păsări – Soare la apus“, Feng Shui

*

Învolburare

Vezi cum, odată cu venirea ta,
mi se agită păsările în suflet…
Privirea ta le face să tresalte,
înaripate făpturi îndoliate…
Insolitele zbateri din aripă
se aud numai în prezența ta.
Înfrigurate își caută cuibul,
țipând când nu dau peste tine.
Să știi că duse sunt, pe fugă,
trecând prin aspre vijelii neauzite,
privighetori din visurile mele, distante
de când tu ai apărut.
Vino să legi, rând după rând,
cu tandre mâini aceste stoluri
ce zboară așa de învolburate,
făcându-și cuib în după-amiaza vieții
sub streașina ta, dragoste eternă.

 

Angela Valle, Honduras (1927 – 2003)

Traducere: Germain Droogenbroodt și Gabriela Căluțiu Sonnenberg

din „Poesía soy yo„, Poeți de limba spaniolă ai secolului XX
Raquel Lanseros și Ana Merino, Colecția Visor de Poesía, 2016

****

Revuelo

Mira que tu llegada
me ha aturdido los pájaros del alma…
Que tu sola mirada
causó revuelo a mis aves enlutadas…
Mi aletear insólito
se ha dejado escuchar con tu presencia.
Mira que temblorosas
buscan el nido y lloran a no hallarte.
Debes saber que han huido
sacudidos por los vientos inauditos
las golondrinas de mis sueños, lejos
desde que tú has venido.
Ven, encierra una a una
con amorosa mano las bandadas
que asustadizas vuelan
y por la tarde de la vida anidan
bajo tu alero, amor, y para siempre.

 

Ángela Valle, Honduras (1927 – 2003)

de “Poesía soy yo”, Poetas en español del siglo XX
Raquel Lanseros y Ana Merino, Colección Visor de Poesía, 2016